【江入大荒流全诗及翻译】《江入大荒流》是唐代诗人李白的名作《渡荆门送别》中的诗句,原诗描绘了诗人乘舟远行、送别亲友时所见的壮阔江景。该句“江入大荒流”意境开阔,气势磅礴,展现了自然的辽阔与人生的豪迈。
以下为原诗及翻译的总结,并以表格形式展示,便于理解与记忆。
一、原文与翻译总结
| 诗句 | 原文 | 翻译 |
| 首句 | 渡远荆门外 | 我乘舟远行,离开荆门山外 |
| 次句 | 来从楚国游 | 从楚地而来,漫游四方 |
| 三句 | 山随平野尽 | 山峦随着平坦的原野逐渐消失 |
| 四句 | 江入大荒流 | 江水奔向广阔无边的荒野 |
| 五句 | 月下飞天镜 | 月光如天镜般洒落江面 |
| 六句 | 云生结海楼 | 云雾升腾,仿佛海上楼阁 |
| 七句 | 仍怜故乡水 | 我依然喜爱故乡的江水 |
| 八句 | 万里送行舟 | 它陪伴我远行千里 |
二、诗歌赏析
《渡荆门送别》是李白青年时期的作品,写于他离乡远游之际。整首诗以壮阔的自然景象为背景,抒发了诗人对故乡的眷恋之情。其中“江入大荒流”一句,不仅描写了江水浩荡奔流的景象,也象征着诗人即将踏上的人生旅程,寓意深远。
三、重点词句解析
- 江入大荒流:江水流入广阔的荒野,表现了空间的辽远和江水的浩荡。
- 月下飞天镜:月亮倒映在江水中,宛如天上的镜子,展现江面的静谧与美丽。
- 云生结海楼:云气升腾,如同海市蜃楼一般,营造出奇幻的意境。
- 仍怜故乡水:表达了诗人对家乡的深厚情感,即使远行也不忘故土。
四、总结
《渡荆门送别》是一首典型的山水诗,语言优美,意境开阔。通过“江入大荒流”等诗句,李白将自然景观与个人情感完美融合,展现出其豪放不羁的个性与对人生旅途的深刻感悟。
附表:全诗及翻译对照
| 诗句 | 原文 | 翻译 |
| 1 | 渡远荆门外 | 我乘舟远行,离开荆门山外 |
| 2 | 来从楚国游 | 从楚地而来,漫游四方 |
| 3 | 山随平野尽 | 山峦随着平坦的原野逐渐消失 |
| 4 | 江入大荒流 | 江水奔向广阔无边的荒野 |
| 5 | 月下飞天镜 | 月光如天镜般洒落江面 |
| 6 | 云生结海楼 | 云雾升腾,仿佛海上楼阁 |
| 7 | 仍怜故乡水 | 我依然喜爱故乡的江水 |
| 8 | 万里送行舟 | 它陪伴我远行千里 |
此内容为原创整理,结合了诗歌的意境、语言特点与情感表达,旨在帮助读者更好地理解和欣赏这首经典之作。


