【花木兰诗词翻译】《木兰辞》是中国古代著名的叙事诗,讲述了女英雄花木兰代父从军、英勇作战、最终荣归故里的故事。这首诗以其生动的叙述和深刻的情感,成为中国文学中的经典之作。对于不熟悉古汉语的读者来说,理解其内容需要一定的翻译与解释。以下是对《木兰辞》的总结性文字说明,并附有简要的中英文对照表格,便于理解。
一、
《木兰辞》以第一人称叙述的方式,描绘了花木兰在父亲年老体弱、征兵令下达后,毅然决定女扮男装、代父从军的经历。她在战场上英勇无畏,历经多年征战,最终凯旋而归。回到家乡后,她拒绝朝廷封赏,选择回归平凡生活,展现了忠孝两全、勇敢坚韧的女性形象。
这首诗语言朴实,情感真挚,不仅展示了战争的残酷,也体现了家庭的温暖与个人的牺牲精神。它在中国传统文化中具有重要的地位,常被用作教育子女忠孝和勇敢的典范。
二、《木兰辞》原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 唧唧复唧唧,木兰当户织。 | 织布机声一声又一声,木兰正在窗前织布。 |
| 不闻机杼声,惟闻女叹息。 | 听不到织布机的声音,只听见木兰的叹息声。 |
| 问女何所思,问女何所忆。 | 问木兰在想什么,问木兰在思念什么。 |
| 女亦无所思,女亦无所忆。 | 木兰说她没有在想什么,也没有在思念什么。 |
| 昨夜见军帖,可汗大点兵。 | 昨天看见了征兵的文书,可汗大规模点兵。 |
| 军书十二卷,卷卷有爷名。 | 征兵文书有十二卷,每卷都有父亲的名字。 |
| 阿爷无大儿,木兰无长兄。 | 父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。 |
| 愿为市鞍马,从此替爷征。 | 我愿意买来马匹和装备,从此代替父亲出征。 |
| 东市买骏马,西市买鞍鞯。 | 到东市买骏马,到西市买马鞍和垫子。 |
| 南市买辔头,北市买长鞭。 | 到南市买马嚼子,到北市买长鞭。 |
| 旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 | 清晨告别父母,傍晚住在黄河边。 |
| 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水哗啦啦地流淌。 |
| 旦辞黄河去,暮至黑山头。 | 清晨离开黄河,傍晚到达黑山头。 |
| 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山胡人的战马嘶鸣。 |
| 万里赴戎机,关山度若飞。 | 远行奔赴战场,翻山越岭如飞一般。 |
| 朔气传金柝,寒光照铁衣。 | 北方的寒气传来打更声,寒冷的月光照在铠甲上。 |
| 将军百战死,壮士十年归。 | 将军经历了无数次战斗,战士们征战十年才归来。 |
| 归来见天子,天子坐明堂。 | 回来见到皇帝,皇帝坐在明亮的大殿里。 |
| 策勋十二转,赏赐百千强。 | 记功十二次,赏赐无数财物。 |
| 可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 | 皇帝问她想要什么,木兰不愿做尚书郎。 |
| 愿驰千里足,送儿还故乡。 | 希望骑着千里马,送我回故乡。 |
| 爷娘闻女来,出郭相扶将。 | 父母听说女儿回来了,走出城外互相搀扶。 |
| 阿姊闻妹来,当户理红妆。 | 姐姐听说妹妹回来,对着门整理妆容。 |
| 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 | 弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍准备杀猪宰羊。 |
| 开我东阁门,坐我西阁床。 | 打开东边的房门,坐在西边的床上。 |
| 脱我旧时裳,著我旧时裳。 | 脱下我以前的衣服,穿上我以前的衣服。 |
| 当窗理云鬓,对镜帖花黄。 | 面对窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。 |
| 出门看火伴,火伴皆惊忙。 | 出门看到同袍战友,他们都很惊讶。 |
| 同行十二年,不知木兰是女郎。 | 一起征战十二年,竟然不知道木兰是女子。 |
三、结语
《木兰辞》通过简洁的语言和生动的情节,塑造了一个勇敢、忠诚、孝顺的女性英雄形象。其翻译不仅是语言的转换,更是文化与情感的传递。通过对这首诗的理解与学习,我们不仅能感受到古代诗歌的魅力,也能从中汲取关于责任、勇气与家庭的重要价值观。


