【湖心亭看雪原文及翻译注释】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱创作的一篇散文,文章以简练的语言描绘了作者在雪夜独自前往湖心亭赏雪的情景,展现了作者孤高自傲、超脱尘世的个性。以下为原文、翻译与注释的总结,并附表格形式展示。
一、文章总结
《湖心亭看雪》通过描写作者在大雪初霁的夜晚独自前往湖心亭赏雪的经历,表达了作者对自然美景的热爱和对世俗生活的疏离。文中语言清冷淡雅,情感深沉,体现了作者独特的审美情趣和人生追求。文章虽短,但意境深远,具有极高的文学价值。
二、原文、翻译与注释(表格形式)
| 内容类型 | 内容 |
| 原文 | 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 |
| 翻译 | 崇祯五年十二月,我住在西湖边。连续下了三天大雪,湖中人和鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一只小船,裹着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。雾气弥漫,天地之间一片洁白。湖上的影子,只有长堤的一道痕迹,湖心亭的一个小点,以及我的小船像一芥菜叶,船上的人也只有两三粒罢了。 |
| 注释 | - 崇祯五年:明思宗年号,即公元1632年。 - 拏(ná):撑,划。 - 毳(cuì)衣:用动物毛皮制成的衣服。 - 雾凇沆砀(hàng dàng):形容雾气和冰花弥漫的样子。 - 一白:全白,指天地被雪覆盖。 - 一芥:像一芥菜叶一样微小。 - 两三粒:形容人在远处显得非常渺小。 |
三、文章赏析要点
- 语言简练:全文仅百余字,却生动地描绘出雪后西湖的空灵景象。
- 意境深远:通过“人鸟声俱绝”“上下一白”等语句,营造出一种孤寂、清冷的氛围。
- 情感真挚:作者在雪夜独行,表现出一种超然物外、不随波逐流的情怀。
- 结构紧凑:从时间、地点到动作、景色,层层递进,条理清晰。
四、结语
《湖心亭看雪》是一篇极具艺术感染力的散文,它不仅记录了作者一次独特的赏雪经历,也反映了作者对自然之美的深刻感悟和对精神自由的执着追求。这篇文章至今仍被广泛传诵,是古典散文中的经典之作。


