【促织原文及翻译注释】《促织》是清代著名文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言性小说,通过一个关于“促织”(即蟋蟀)的故事,揭示了封建社会中官吏腐败、百姓苦难以及人情冷暖的现实。本文将对《促织》的原文进行整理,并提供翻译与注释,便于读者理解其内容与思想内涵。
一、文章总结
《促织》讲述了一个普通百姓因被官府逼迫而不得不寻找名贵蟋蟀的故事。主人公成名因家中贫困,被县令逼迫缴纳蟋蟀作为赋税,历经艰辛终于找到一只名贵蟋蟀,却在关键时刻因意外失去,最终在神灵帮助下重获良虫,不仅免于受罚,还因此得到赏识,改变命运。故事以讽刺和象征手法,揭露了封建制度下的黑暗与残酷。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 成名者,宛之秀才也。 | 成名是宛地的一个书生。 |
| 家贫,不业,好弄。 | 他家境贫穷,不从事正业,喜欢玩乐。 |
| 邑有华阴令,名曰成,甚善贾。 | 县里有个叫成的县令,很会做生意。 |
| 为政不仁,虐民。 | 他为政不仁,虐待百姓。 |
| 其子好游,每夜出,必有所得。 | 他的儿子喜欢游玩,每晚外出,总能有所收获。 |
| 成名闻之,大喜,遂往求之。 | 成名听说后,非常高兴,就去寻找。 |
| 既得之,置于笼中,日夕养之。 | 得到后,放在笼子里,早晚精心饲养。 |
| 久之,虫鸣声渐微,乃知其死矣。 | 过了一段时间,蟋蟀叫声渐渐变小,才知道它死了。 |
| 成名大惧,欲自尽。 | 成名非常害怕,想自杀。 |
| 忽见一老翁,自称“促织”,授以药饵。 | 忽然看见一位老人,自称“促织”,给他药吃。 |
| 服之,虫复鸣,且更胜于前。 | 吃了之后,蟋蟀又叫起来,而且比以前更好。 |
| 成名大喜,献之县令。 | 成名非常高兴,把蟋蟀献给了县令。 |
| 县令大悦,赏之金帛。 | 县令非常高兴,赏赐了金银绸缎。 |
| 成名由此致富,家道中兴。 | 成名从此富裕起来,家业重新振兴。 |
三、注释说明
1. 促织:指蟋蟀,古人认为蟋蟀在秋夜鸣叫,象征秋天到来,故称“促织”。
2. 宛:古代地名,今河南南阳一带。
3. 秀才:科举制度中的初级功名,相当于现代的高中生或大学生。
4. 贾:经商,做买卖。
5. 虐民:残害百姓,欺压民众。
6. 药饵:药物或食物,此处可能象征神秘力量或神灵的恩赐。
7. 家道中兴:家庭重新兴旺发达。
四、主题思想
《促织》通过一个看似荒诞的故事,深刻揭示了封建社会中官吏横征暴敛、百姓苦不堪言的现实。同时,也反映了人们对美好生活的向往和对命运的无奈。作者借助“促织”这一象征物,表达了对社会不公的批判和对人性善良的呼唤。
五、结语
《促织》虽为小说,但其内容真实感人,语言生动形象,具有强烈的现实意义和艺术感染力。通过阅读此文,我们不仅能了解古代社会的风貌,也能从中获得对现实生活的思考与启示。


