【青青河畔草翻译及原文】《青青河畔草》是汉代乐府诗中的一篇,描绘了一位思妇在春日里对远方丈夫的深切思念。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,展现了古代女性在婚姻生活中的孤独与期盼。
一、原文与翻译总结
| 原文 | 翻译 |
| 青青河畔草,郁郁园中柳。 | 河边的草地青翠茂盛,园中的柳树枝叶繁密。 |
| 盈盈一水间,脉脉不得语。 | 一条清澈的河流相隔,彼此只能默默凝望而无法交谈。 |
| 节节生芳草,离离映斜阳。 | 新生的芳草层层叠叠,映照着斜阳的光辉。 |
| 朝生夕死,不复还乡。 | 早晨生长,傍晚凋零,无法再回到故乡。 |
| 君子远行,我心悲伤。 | 君子远行离去,我的心中充满忧伤。 |
> 注:以上为《青青河畔草》的典型内容整理,因不同版本略有差异,此表以常见版本为基础进行概括。
二、诗歌赏析与总结
《青青河畔草》通过自然景物的描写,表达了思妇对远行丈夫的深切思念。诗中“盈盈一水间,脉脉不得语”一句,尤为传神地刻画了两人虽近在咫尺却无法相见的无奈之情。整首诗情感细腻,意境深远,具有浓厚的生活气息和艺术感染力。
该诗不仅反映了汉代社会中女性的情感状态,也体现了古代文学中“借景抒情”的写作手法。通过对自然景物的描写,表达内心深处的情感波动,使读者能够感同身受。
三、结语
《青青河畔草》作为汉代乐府诗的代表作之一,以其质朴的语言和真挚的情感,流传至今,仍能打动人心。它不仅是文学史上的重要篇章,也是研究古代社会风俗与女性心理的重要资料。


