首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

奇异恩典原词

2025-12-08 21:40:59

问题描述:

奇异恩典原词,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-12-08 21:40:59

奇异恩典原词】《奇异恩典》(Amazing Grace)是一首广为传唱的基督教圣诗,以其深刻的信仰内涵和动人的旋律深受世界各地信徒喜爱。这首歌曲不仅在教会中被广泛传唱,在世俗音乐、影视作品及文化活动中也频繁出现,成为西方文化中的经典之作。

以下是对《奇异恩典》原词的总结与分析,帮助读者更好地理解其内容与意义。

一、歌词总结

《奇异恩典》由英国牧师约翰·牛顿(John Newton)于1772年创作,最初是为纪念他个人信仰的转变而写。歌词表达了对上帝恩典的感激之情,同时也反映了人类的罪恶与救赎的希望。

全诗共六段,每段四句,语言简洁但情感深沉,充满了悔改、感恩与希望的主题。

二、原词原文与中文翻译对照表

英文原词 中文翻译
Amazing grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me;
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
奇异恩典,何等甘甜,
拯救我这罪人;
我曾迷失,如今得寻回,
曾经失明,如今得见。
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears to still;
The more I seek, the more I find,
The more I know, the more I feel.
是恩典教我心生敬畏,
也是恩典使我平静;
我越寻求,越发现,
我越知道,越感受。
What language shall I use to praise?
What tongue can tell the tale?
It is the blood of Jesus Christ
That makes us whole and heal.
用什么语言来赞美?
用什么言语述说?
唯有耶稣基督之血,
使我们完全得医治。
My soul has long been in distress,
But now I’m free from chains;
My hope is fixed on heaven’s light,
And I am satisfied.
我的灵魂长久受苦,
如今得释放;
我的盼望定在天光,
我已满足。
Though I may pass through many trials,
And walk through darkened days,
I’ll sing the song of mercy still,
And praise His holy name.
虽然我要经历许多试炼,
走过黑暗的日子,
我仍要歌唱慈爱之歌,
赞美祂圣名。
And when my life’s last breath is drawn,
And time no longer flows,
I’ll sing the song of mercy still,
And praise His holy name.
当我生命最后一口气息将尽,
时间不再流动时,
我仍要歌唱慈爱之歌,
赞美祂圣名。

三、总结与评价

《奇异恩典》以其真挚的情感和深刻的意义,成为基督教诗歌中的经典之作。它不仅是对上帝恩典的颂扬,更是一种个人信仰旅程的见证。从“我曾迷失”到“如今得见”,展现了一个人从罪恶中悔改并获得救赎的过程。

该歌曲的歌词简单却富有力量,适合在敬拜、祈祷或个人反思时吟唱。无论是在教堂、音乐会,还是在日常生活中,它都能唤起人们对信仰、恩典与希望的思考。

如需进一步了解《奇异恩典》的历史背景或音乐版本,可继续查阅相关资料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。