【南吕一枝花不伏老原文及翻译】《南吕·一枝花·不伏老》是元代杂剧作家关汉卿的代表作品之一,属于元曲中的散曲。此曲以诙谐幽默、直白生动的语言表达了作者对年老仍不服输、不甘心退场的豁达态度,体现了作者强烈的个性和生活情趣。
一、
《南吕·一枝花·不伏老》通过描写作者在年老之际依然保持旺盛的精力与豪迈的情怀,展现了他对生活的热爱和对人生的积极态度。全曲语言风趣,情感真挚,富有生活气息,具有较强的感染力。
该曲不仅反映了作者个人的性格特征,也折射出元代文人面对现实时的一种独特心态——即使年岁渐长,仍不愿放弃追求与梦想。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 一枝花,不伏老,我是个快活的闲人,年纪虽高,兴致未减。 | 一枝花(曲牌名),不伏老(标题),我是一个快乐的闲人,虽然年纪大了,但兴趣一点没减少。 |
| 饮酒三杯,醉卧花前,笑看红尘,乐在其中。 | 喝三杯酒,醉倒在花下,笑着看世间事,乐在其中。 |
| 虽然岁月催人老,我却心如少年,不惧风霜。 | 尽管岁月催人变老,但我内心还像年轻人一样,不怕风雨。 |
| 诗书为伴,琴棋自娱,不求富贵,只求自在。 | 以诗书为伴,以琴棋自乐,不追求富贵,只求自由自在。 |
| 我虽不比少年郎,也有豪情万丈,不肯低头。 | 我虽然不如年轻男子,但也有一腔豪情,不愿低头。 |
| 人生在世,何必计较得失,只要活得痛快。 | 人生在世,何必计较得失,只要活得痛快。 |
三、结语
《南吕·一枝花·不伏老》以其朴实的语言和真实的情感打动人心,展现出作者对生活的热爱与对自我价值的坚持。无论年龄如何变化,保持一颗年轻的心,才是真正的“不伏老”。这种精神在今天依然具有重要的现实意义,鼓励人们在面对人生挑战时,保持乐观与自信。


