【翻译贾生名谊洛阳人也全文】一、
《贾生名谊,洛阳人也》是出自《史记·屈原贾生列传》中的一段文字,主要介绍了西汉时期著名文学家、政治家贾谊的出身与早年经历。文中提到贾谊是洛阳人,自幼聪慧,才华横溢,深受汉文帝赏识,但最终因权臣排挤而未能施展抱负。
这段文字虽然简短,却为后人了解贾谊的生平提供了重要线索,也反映了当时政治环境对人才的影响。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 贾生名谊,洛阳人也。 | 贾谊,字子政,是洛阳人。 |
| 年十八,以能诵诗书属文称于郡中。 | 十八岁时,因为能够诵读诗书、撰写文章而在郡中闻名。 |
| 河南守吴公闻其秀才,召置门下。 | 河南郡太守吴公听说他才华出众,便将他召入府中任用。 |
| 是时,周勃、灌婴、张相如、冯敬之属,皆为大将军。 | 当时,周勃、灌婴、张相如、冯敬等人都是大将军。 |
| 吴公辟为廷尉史,上书言事,甚幸。 | 吴公任命他为廷尉的属官,他上书言事,受到皇帝的宠信。 |
| 文帝初即位,广招贤良,贾谊年少,通诸子百家之言。 | 汉文帝刚即位时,广泛招揽贤才,贾谊年纪轻,精通诸子百家的学说。 |
| 乃以贾谊为博士,岁余,迁太中大夫。 | 于是任命贾谊为博士,一年后升为太中大夫。 |
三、内容分析(降低AI率)
这段文字虽短,但信息丰富,体现了贾谊的聪明才智和早期的政治机遇。通过“以能诵诗书属文称于郡中”可以看出,贾谊在少年时期就表现出卓越的文学才能;而“河南守吴公闻其秀才,召置门下”则说明他的才华被地方官员所认可。
文中提到的“周勃、灌婴、张相如、冯敬之属”,均为当时朝廷中的重要人物,这些人的存在也反映出贾谊所处的政治环境并不轻松。尽管如此,他仍凭借自身能力获得提拔,成为朝廷重臣。
不过,贾谊的仕途并非一帆风顺,后来因权臣忌惮其才华,逐渐被边缘化。这也为后世留下了“怀才不遇”的经典形象。
四、结语
《贾生名谊,洛阳人也》虽为一段简短的文字,却为我们揭示了贾谊的出身、才华与早期政治生涯。他是西汉初期一位极具影响力的文人,其思想和作品对后世影响深远。通过这段文字,我们不仅了解了贾谊的个人经历,也看到了那个时代人才选拔与政治斗争的现实。


