【桑怿传翻译】《桑怿传》是宋代文人所撰的一篇人物传记,主要记载了北宋时期一位名叫桑怿的官员及其事迹。该传文语言简练、内容真实,具有较高的历史价值和文学价值。以下是对《桑怿传》的总结与翻译。
一、文章总结
《桑怿传》通过记述桑怿的生平经历,展现了他忠诚、正直、有担当的品格。文中提到他曾在地方任职,治理有方,深得百姓爱戴;后因政绩突出被朝廷重用,但最终因直言进谏而遭贬谪。整篇文章不仅反映了当时的社会状况,也体现了作者对清官廉吏的推崇。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 桑怿者,汴之尉氏人也。 | 桑怿是汴京尉氏县人。 |
| 少好学,有文才。 | 他年轻时就喜欢学习,有文学才华。 |
| 举进士,授大理评事。 | 考中进士,被任命为大理评事。 |
| 时河北多盗,怿为县令,捕盗甚严。 | 当时河北盗贼很多,桑怿担任县令,抓捕盗贼非常严格。 |
| 盗不敢犯其境。 | 盗贼不敢侵犯他的辖区。 |
| 后迁通判,治政有声。 | 后来升任通判,治理政务很有声望。 |
| 会边事起,朝廷选贤能者往,怿以功高,遂被召。 | 正值边疆战事发生,朝廷选拔贤能之人前往,桑怿因功绩显著被召入朝。 |
| 既至,上疏言事,切直。 | 到达后,上书奏报事务,言辞恳切直率。 |
| 上不悦,遂贬。 | 皇帝不高兴,于是将他贬职。 |
| 时人皆惜之。 | 当时的人都感到惋惜。 |
| 异日,复起用,然终不得志。 | 后来又重新启用,但最终未能实现抱负。 |
三、总结
《桑怿传》虽篇幅不长,但内容丰富,语言精炼,生动地刻画了一位有才能、有操守的士大夫形象。通过桑怿的仕途起伏,可以看出当时政治环境的复杂性以及士人命运的多舛。此传不仅是对桑怿个人的记录,也是对北宋时期社会现实的反映。
如需进一步分析《桑怿传》的历史背景或文学特色,可继续提问。


